博物学家,专业暴富 第122章

作者:山海十八 标签: 英美衍生 西方罗曼 BG同人

  伊薇特夫人放下报纸,“悬赏金不必分我了。此前,艾伦所写的文章闹出了风波,也是因为剧团的人偶演出宣传先把您捆绑了进去。

  对此,我于心有愧,今天能给您提供些消息,是尽我之力表达歉意。不过,有关J?埃洛,我所知也不多。这事,说来话长。”

  伊薇特夫人想了想怎么长话短说,“这样说吧,您研究了人偶的发展历史,知道机械耶稣吗?”

  珀尔点头,通过一番对人偶发展的研究,能发现它存在于欧洲的历史悠久。

  机械上帝,在15世纪、16世纪时期流行一时。①

  比如肯特郡的博克斯利修道院,机械耶稣像能够在十字架上弯腰摆手、点头转眼珠,甚至抿唇、微笑、蹙眉。

  有机械上帝,也就有对应的机械恶魔,它们被教会关押着。

  一些前来祈福与赎罪的人,有时会被牢笼中狰狞嘶吼的魔物所吓到,而在米兰的斯福尔扎城堡能看到一二。

  机械圣物或邪物一度遍及欧洲。

  教堂里更能看到各种各样的机械钟、管风琴等等,那些都有着精妙机械结构。

  伊薇特夫人:“天主教是那些机械器物的大本营,在中世纪后期与文艺复兴时期,能看到大量自动装置。曾经机械上帝摆满各地教堂,被认为是信徒与神性之间的亲近纽带。尽管器物是人制造的,但也说明教义是看得见摸得着的。圣物是机械的,却也非常圣神。

  随着宗教改革,理念不可避免地发生了变化。部分人开始认为将宗教形象机械化,是一种亵渎神明的做法,模糊了人与神的界限。不同的声音,不同的站队,让大批机械圣像被摧毁。”

  这是人偶发展的历史背景。

  类人或动物机械被制作出来,从来不是被当做无生命特征的死物,它们从一开始就被赋予特殊意义。

  “机械制造一直与哲学思考相关。著名的笛卡尔曾经提出身体与灵魂二元论,那也与当时的主流教义背道而驰。

  我无意讲述那种哲学观念的是非对错,就取其中一点,笛卡尔认为灵魂不朽。

  因为与主流观点不符合,让他的一些事迹注定只能成为传闻,而无法如实被史书记载。

  其中有一则传言,笛卡尔制作过一只少女人偶,是要纪念不幸在五岁时早逝的女儿。

  后来引人猜想,那不是单纯的物件纪念,而是在突破神与人的界限。

  既然笛卡尔认为灵魂不朽,就算女儿身体死了,是否可以通过另一种人造人的方式让其复活?”

  伊薇特夫人抛出了这个问题,“兰茨先生,您看到了,历史上人偶制作的立足点从来就不简单。

  很多时候,越是精密的人偶,它的制作理念就越与玩具、死物无关。恰恰相反,寄托着某种信仰与狂热追求。”

  珀尔抓住重点:“您是想说,机械师J?埃洛的研究理念,也是将机械与灵魂联系在了一起?”

  “也许吧,我还怀疑他是召唤派——不是让机械器物自己生成意识,而是通过某种方式能把其他灵魂塞到机器里。”

  伊薇特夫人进一步说明,“您却无法在其他地方找到相关资料了。因为我说的这些,就连我自己也分不清真假。”

  珀尔听着,这话与至死也想不起来「药石」在哪里的黑泽相似。“您的记忆受到过损伤?”

  伊薇特夫人摇头,“不是损伤,是当时我年纪太小了,说不清发生过的究竟是真是假。”

  这就谈起为什么最初会做人偶师,是源于童年的森林奇遇。

  伊薇特在黑森林附近的小镇出生,六岁的夏天与同伴闯入黑森林,半途忽然起了大雾。

  她与同伴走失了,迷路中意外闯入一处林中小院。

  木屋里有着各式各样的机械物品,人偶、动物玩具、机械臂等等。还有一位白发苍苍的老头,用坩埚在煮一锅金属液体。

  “他看到我,吓了一大跳,差点就用弓箭射击我。”

  伊薇特夫人回忆起过去,仍能记得老头疯疯癫癫的样子。

  那时她也被吓倒了,但没有哭,而是朝着对方说了一堆小孩向长辈撒娇的话。

  “不知是不是那些软话起了作用,老头放下了武器,还允许我在屋内休息一会。他应该很久没见活人,与我絮絮叨叨说了一大堆。

  比如黑森林很恐怖,不要瞎跑,说不定误闯城堡就出不来了。

  他的本领不错,从一座古老城堡里偷出来了魔法物品。就是那埚在烧制的材料,是秘银。将其加入机械人偶的合金里,就能实现附魔与唤灵术。”

  很多话对于六岁的孩子太深奥。

  伊薇特幼年时听不太懂,只记得记下了诸如笛卡尔灵魂不灭,黑森林里限时出现的古老城堡。

  在老头的絮叨中,她不知不觉地睡着了,等再醒来就是在黑森林的入口处,被其他伙伴摇醒。

  仿佛大梦一场,没人知道她是怎么回来的,没看到是谁送她回到树林入口。

  “等我长大了一些,试图去重新寻找林间木屋,但什么也没有发现。可能是被这段经历影响,我也开始学习制造机械木偶。后来,我与人偶材料供货商交流中,确定幼年遇上的老头是J?埃洛。

  全名贾斯汀?埃洛,本来是德意志做木材生意的商人,大约从六十岁改行做了机械师。

  他制作的机器多数很奇怪,购买的人不多,他也不靠做机械器物为生,流传在外的作品非常少。本人应在1799年就去世了。”

  人死了,不代表影响力消失。

  从时间来看,伊薇特六岁,也就是1791年闯入了黑森林木屋。

  新闻报道上写了,剃须马厩是在1792年被普罗万城购买且投入使用。

  换句话说,那锅秘银可能被用到了剃须机器的制作中,也会被用到其他机械上。

  问题在于,J老头去世后,一屋子机械作品去了哪里?

  伊薇特夫人自嘲,“等我学习制作了几年机械人偶,确定自己在这方面天赋不高,相反更适合经营剧团,成为地地道道的商人。之后,我懒得再去深究让人偶拥有灵魂之类的高深问题。”

  这又提议:“兰茨先生,如果您执意要去探寻这一危险领域的真相,我可以向您推荐两位向导。您可能听说过《格林童话》。雅各布?格林与威廉?格林对于黑森林的兴趣可不小。

  他们为收集民间童话故事,走过不少地方。自然而然也就遇上过光怪陆离的事件。我与他们算是旧识,一起探索过黑森林。不过,我放弃了,他们以自己的方式在坚持。”

  “那太好了,有劳您了。”

  珀尔当然读过《格林童话》,其中不少故事就与黑森林相关。出版发行的童话故事,无法完全表述作者的见闻,如能得到本人的指点是再好不过了。

  一天后,珀尔收拾行李,带上了这封引荐信,乘船横渡英吉利海峡。

  首站是巴黎。

  先给发出悬赏令的神秘伯爵发消息,说有J?埃洛的一些线索。附上了联系方式,也标明了寄信人就是「珀尔?兰茨」。

  很快,第二天就收到了回音。

  回信写明了见面时间与地点,却没写明该去见谁。

  这是一封复活节面具化妆舞会的请帖,由巴黎银行家莱西举办。

  神秘伯爵在回信上说,他多搞了一封邀请函,请兰茨先生也去玩一玩。两人就在后天的派对上见。

  正常情况下,登报悬赏买线索。线人找上门,买家应该是约在咖啡馆谈话。

  珀尔看着邀请函假笑,这个请帖不记名。搞一场面具化妆舞会的约见,双方都带着面具出现,谁知道谁是谁?

  不能更显然了,某人在做最后的挣扎。

  五月的期限没有超过,有人不甘轻易被她认出,不想认输跳兔子舞,所以垂死挣扎来玩这一手了。

  去就去。

  珀尔要亲手掀开神秘伯爵的面具,让人无处可逃。?

第103章 你看我像谁

  塞纳河一如既往蜿蜒流淌, 大西洋的晚风为巴黎送来春天的暖意。

  今夜,复活节。

  莱西庄园,灯红酒绿, 香风弥漫。

  乐队全情投入, 誓要用音乐铸造出一个梦幻空间。

  化装舞会的宾客们隔着面具,随心所欲地摆动身体, 酣歌妙舞起来。

  角落里, 总有岿然不动的人。

  “这样美好的夜晚,天上繁星闪烁。和人跳舞真是浪费时间,还不如观看一场杀猪。”

  男人头戴孔雀羽毛面具,挺着胖肚子。一手拿着餐盘,一手叉着蛋糕吃。

  进食中,还不忘与周围人滔滔不绝。“如果现在不是三月而是十一月, 我们绝不会出现在这里, 你们说是不是?”

  这个小群体十二人全都端着餐盘。

  有人吃着牡蛎、有人享受着鹅肝、有人甚至喝着一碗汤。今晚畅饮畅吃, 彻底没了餐桌礼仪。

  “对!十一月属于猪肉协会,我们要齐聚圣厄斯塔什教堂。巴黎最华丽的哥特教堂, 尖尖的屋顶高耸入云。”

  “阳光透过彩绘玻璃窗, 管风琴奏响空灵圣歌, 尘埃在光影里自由飞扬。

  立于耶稣十字架下的猪肉爱好者们啊!围着一只盛装打扮的猪,为它祈祷为它吟诵。”

  “给一只猪进行弥撒,是一年里最最最重要的事。明年里能否吃到美味猪肉, 就看那天是否足够虔诚了。”

  一撮人热烈讨论着《有关猪肉之于巴黎的重要性,是不是堪比当年的拿破仑》。

  爱德蒙静静站在一侧, 听到这些人越说越兴奋。这些猪肉爱好者们, 似乎明天就要拥戴一头猪取代路易?菲利普一世, 成立法兰西猪头共和国。

  他嘴角微僵, 尽管兰茨先生也会有些奇葩行为,比如演过胖神父,但那是一位可爱灵活的胖子,很难与这些人对应上。

  瞧瞧这群人,说话到兴奋点,毫不顾忌地吐沫横飞。哦不!有几个人的牙齿缝里还卡着食物残渣。

  珀尔应该不在这里。

  这也意味着爱德蒙再次寻人失败。

  其实,他一开始就该看出来,珀尔不在这个角落。

  毕竟这里的胖子们都比兰茨先生矮了一个脑袋。从矮变高可以使用内增高鞋,从高到矮又不用驼背走路,那是无法做到自然伪装的。

  本该一目了然的事,却不自信地反复确认,因为已经把宴会的其他地方都走了好几遍。

  距离面具晚会开场,已经过去了一个小时又十四分重零三秒。

  爱德蒙仍然没能成功找到人,开始怀疑珀尔究竟有没有前来赴约?这个猜测让他感到心慌,该不会吧?他将珀尔惹生气了?

  明明是他主动登报悬赏机械师J?埃洛的相关线索。

  正常买消息的流程,是双方约定具体见面方式,一手交钱一手交资料。

  偏偏,他搞了一波猜猜猜操作。也不给认人的提示,只说在面具舞会上见,那是要比一比谁先认出面具下的人。

  爱德蒙自我反省,越想越觉得他的做法似乎有些耍人玩的意思。